المذكّر والمؤنّث في اللغة الفرنسية
[list="color: rgb(0, 0, 0); line-height: 18.2000007629395px; font-family: 'Simplified Arabic'; font-weight: bold; text-align: justify; background-color: rgb(255, 255, 255);"]
[*]جنس الكائنات الحيّة
التذكير والتأنيث في الكائنات الحية يتمّ بالتضاد ،
[/list]
[list="color: rgb(0, 0, 0); line-height: 18.2000007629395px; font-family: 'Simplified Arabic'; font-weight: bold; text-align: justify; background-color: rgb(255, 255, 255);"]
لأنّ جنسها متفّق عليه عند الجميع . فكلّ ذَكَرٍ تقابله أنثاه ،
[/list]
[list="color: rgb(0, 0, 0); line-height: 18.2000007629395px; font-family: 'Simplified Arabic'; font-weight: bold; text-align: justify; background-color: rgb(255, 255, 255);"]
ولا يبقى سوى معرفة الإسم لكلا المسمّييْن .
[/list]
[list="color: rgb(0, 0, 0); line-height: 18.2000007629395px; font-family: 'Simplified Arabic'; font-weight: bold; text-align: justify; background-color: rgb(255, 255, 255);"]
مثال :Un homme - Une femme ==> رَجُلٌ - إمرأةٌ .Un frère - Une sœur ==> أخٌ - أختٌ .Un oncle - Une tante ==> عمّ ، خالٌ - عمّة ، خالة .Le voisin - La voisine ==> الجارُ - الجارَة .Un gendre - Une bru ==> صِهرٌ - كنّة .Le lion - La lionne ==> الأسد - اللبؤة .Un cheval - Une jument ==> حصانٌ - ؟ . ( تنبيه : حرف الـ t في آخر كلمة Jument لا يُنطَق ) .Un bélier - Une brebis ==> خروف ، كبشٌ - نعجةٌ . ( تنبيه : حرف الـ s في آخر كلمة Brebis لا يُنطَق ) .Le bouc - La chèvre ==> التيس - العنزة .وكما نلاحظ فإنّ صياغة التأنيث ـ في بعض الحالات ـ تتمّ فقط بتحوير طفيف للإسم المذكّر ، بزيادة حرف e وفقا لعموم القاعدة كما في : voisin - voisine ، وفي أحيان أخرى بتكرار الحرف الأخير الصامت مع إضافة الـ e كما في : lion - lionne . وقد يأتي مختلفا تماما كما في : homme - femme .[*]جنس الأشياء
يبقى تذكير وتأنيث الأشياء في أغلب الأحيان عشوائي ، يُعرف بالإطّلاع والممارسة المستمرّة .مثال :Un livre ==> كتاب .Le crayon ==> القلم .Un seau ==> سطْلٌ .Le café ==> القهوة .La maison ==> البيت .Une rivière ==> نهْرٌ .La pluie ==> المطر .Une salade ==> سَلَطَة .
[*]علامات خاصّة للتذكير والتأنيث
هناك بعض اللواحق للكلمة ( المقطع الأخير للكلمة ) ، وتسمّى بالفرنسية Terminaison ، تساعد على معرفة جنس الإسم .
- لواحق الأسم المذكّر
يكون الإسم مذكّرا إذا كان منتهيا بـ :ـ ageun arrosage ==> سقيٌ ، ريّ . un arbitrage ==> تحكيم (نزاع ، مباراة) . un massage ==> تدليك . لكن هناك استثناءات : الأسماء التالية ، وبالرغم من أنها تنتهي بـ age إلاّ أنها أسماء مؤنّثة .une cage ==> قفصٌ . une plage ==> شاطئ . une image ==> صورةٌ . une nage ==> سباحةٌ . une page ==> صفحةٌ . une rage ==> مرض الكلَبٌ . ـ ailun portail ==> باب رئيسي . un corail ==> مرجان . un travail ==> عملٌ . ـ mentun rendement ==> مردودية ، فعالية . un médicament ==> دواء . un campement ==> مخيّم . ـ erun boucher ==> جزّار . un palmier ==> نخلة . un fermier ==> مزارع . لكن هناك استثناءات : الأسماء التالية ، وبالرغم من أنها تنتهي بـ er إلاّ أنها أسماء مؤنّثة .mer ==> بحْـرٌ . ـ illonun papillon ==> فراشة . un tourbillon ==> دوامة إعصار . un bataillon ==> فيلق (من الجيش) . ـ ismeun séisme ==> زلزال . le tourisme ==> السياحة . le racisme ==> العنصرية . ـ oirun abreuvoir ==> مشرب الحيوانات . un mouchoir ==> منديل للأنف . un reservoir ==> خزّان . ـ teurun visiteur ==> زائرٌ . un institu
[/list]